Кому какой вариант озвучки больше нравится, ориджинал - или русский? Сам играл только в русской весии, собираюсь поставить англ и сравнить.. может у кого-нибудь будут комментарии?
Я вот тож хочу послушать оригинальную английскую озвучку персов. Но а так - мне и наша озвучка нравится. IMHO актеры постарались! Особенно Зоя понравилась. Удачно актрису подобрали.
Англ озвучка с русскими субтитрами. Полностью отказаться от русской озвучки помог вступительный ролик, где "Mary Christmas" перевели как "всё в порядке, приятель". Это слишком сильно конфликтует с внутренним чувством прекрасного.
зы: негр, разговаривающий на украинском - вот это настоящая жесть
Перевод в отличие от ТФ2 отличный,а про ролики сколько можно уже?говорят же там перевод по кадровке идёт и губы под русский шевеляться.Поэтому некоторые фразы переведены по другому.
В общем это не тот случай когда русский ставить противно.
Русская озвучка убожеская - взять тот же перевод вступительного ролика. В демке хватило 5 минут, чтобы переключить язык на английский и не парится. Ну не умеет Акелла (и Бука) переводить, ничего тут не поделаешь.
играл на русском, потом переключил на английский.
Акелла - халтурщики.
Кроме косяков в ролике (за них просто расстреливать нужно) встретил еще пару (скорее всего их больше):
первая карта компании Death toll. Игроки подходят к _разрушенному_ мосту и Льюис говорит примерно следующее: "Мост отключен. Поищем путь в обход"
и второй: иногда персонаж, занимаясь _самолечением_, говорит: "Я лечу!" вместо "Я лечусь"